海外它們是大言不慚的中國菜。肉骨茶、天津飯、炒雜碎,還有它們背后的嚴(yán)肅邏輯…就像我們在國內(nèi)會看看各種用外國餐外衣包裝過的中國餐一樣,在澳洲,老外也流行在那些看起來就不像中餐,吃起來更不像中餐的中餐館吃飯。不過,這并不僅僅是他們刷存在感的方式,更重要的是,海外中餐經(jīng)歷諸多流變,所有令人啼笑皆非的口味,究其原因都有一連串能延展開來的細(xì)節(jié)。
我們用這篇文章向你解釋:為什么海南沒有海南雞飯。
海南沒有海南雞飯
我們很難追溯中餐輸出海外的確切年代,但筷子、粽子在東亞各國的常見程度,毫無爭議地宣示著中國飲食的流傳印記。
存在爭議的,是那些流入了他國卻找到了新生的食物,或是因?yàn)殡H遇,故鄉(xiāng)的食材變換了一種樣式;或是缺少家鄉(xiāng)的某一種味道,而變成了另外一種菜肴。
比如如今被視為南洋招牌美食的肉骨茶,關(guān)于它的起源,廣為流傳的說法是早期在南洋務(wù)工的華人苦力用來果腹的早餐。
但據(jù)馬來西亞美食專欄作家林金城考證,吃肉骨飲茶本是福建廈門泉州一帶的風(fēng)俗,新加坡開埠時(shí),來自廈門的華人苦力把吃肉喝茶的方法帶去了馬六甲,只不過,如今的肉骨茶與"茶"再無半分關(guān)系,而成了一道排骨藥材湯。
失去家鄉(xiāng)味的,則是海南雞飯。上世紀(jì)30年代,來自海南的商販開始依照海南文昌雞的做法,在新加坡、馬六甲、檳城等地沿街叫賣白斬雞,但由于原料發(fā)生了變化,東南亞的海南雞飯,口感、味道也隨之改變。
在新加坡打響招牌之后,海南雞飯?jiān)镜墓枢l(xiāng)也被人淡忘,誤認(rèn)為新加坡才是這道菜的起源。香港才子蔡瀾因?yàn)樵诤D铣缘降碾u飯與新加坡的味道不符,曾經(jīng)感慨"海南沒有海南雞飯".
海南本地人當(dāng)然不認(rèn)同。2009年,《海南日報(bào)》刊文為海南的雞飯申冤。不過,這家報(bào)紙也承認(rèn),吃慣了"洋口味"的蔡瀾,能否接受本地傳統(tǒng)的海南雞飯,是個(gè)未知數(shù)。
如果想了解更多美食信息,可關(guān)注澳星出國官網(wǎng)。
時(shí)間:
地址:
時(shí)間:2024-09-22 13:30~15:30
地址:恒隆廣場辦公樓1座1910
時(shí)間:2024-09-26 10:00~17:00
地址:廣州澳星出國
時(shí)間:2024-09-27 10:00~16:00
地址:上海恒豐路500號洲際辦公樓7樓 貴賓會議室
時(shí)間:2024-09-27 10:00~17:00
地址:廣州澳星出國