首頁 > 移民百科 > 新西蘭 > 新西蘭華裔女孩用戲劇演繹“尋根之旅”

新西蘭華裔女孩用戲劇演繹“尋根之旅”

2018-02-22
來源:網(wǎng)絡(luò)
分享:

中國僑網(wǎng)2月22日電據(jù)新西蘭先驅(qū)報(bào)中文網(wǎng)報(bào)道,“這種感覺真的太神奇了!踏上福建土地的那一刻,一種熟悉的感覺撲面而來,但我不知道,是不是我的心理作用,因?yàn)槲揖褪莵韺ふ沂煜じ械摹?rdquo;

 

在新西蘭Howick的一家咖啡館里,華裔女孩Chye-LingHuang講述著她第一次回到中國的“尋根之旅”。作為白人和馬來西亞華人的混血,她卻沒有傳統(tǒng)的英文名字,只有中文拼音名——盡管她并不會說中文。

 

高中畢業(yè)后,她只身一人來到新加坡進(jìn)行“間隔年”。新加坡的中西合璧文化氛圍,讓她覺得找到了歸宿。而在看完新加坡奇才鐘達(dá)成自編自導(dǎo)自演的戲劇《根》(Roots)之后,她更是深刻感受到了共鳴。

 

多年后,作為演員、編劇和導(dǎo)演,她成立了ProudlyAsianTheatre(驕傲亞洲劇院),把鐘達(dá)成的《根》移植到了新西蘭舞臺,并成為奧克蘭元宵節(jié)的重磅節(jié)目之一。

 

“這部戲首先是給像我一樣的新西蘭華裔看的,我們或多或少都需要在文化上尋找自己的根。但是,我也想讓新西蘭人通過這部戲,對華人有更多了解——畢竟華人已經(jīng)是新西蘭的重要組成部分,”Chye-Ling說。選擇Howick的Uxbridge劇場首演,也正是這個原因——東區(qū)生活著很多華人。

 

作為這場獨(dú)幕戲的唯一演員,AmandaGraceLeo也坦言感受到了壓力。在新西蘭出生、新加坡長大,又返回新西蘭生活的她,會用普通話、英語、廣東話等語言,一人分飾數(shù)角,演繹華裔女孩宿嫻的尋根之旅。而“宿嫻”正是她的中文名字。

 

這么多語言,觀眾看不懂怎么辦?劇組復(fù)制了新加坡的演出模式,會用投影儀在劇院打出中英文字幕,幫助觀眾理解。“但是其中一些梗,比如新加坡的土話,只有一些觀眾能懂。我們覺得沒關(guān)系,有些觀眾可以會心一笑,有些觀眾要半懵半猜,這正是多元文化的現(xiàn)實(shí),”Chye-Ling笑說。

 

這場戲劇會有些“先鋒”的地方是,劇場鋪滿了大米,沒錯,是真實(shí)的大米。Amanda說,大米是許多華人的主食,而且是一種長在地上,有“根”的植物。她會在大米上寫字,還會在大米上畫出路線,代表宿嫻的旅途——也是她的旅途。

 

旅途結(jié)束后,找到“根”了嗎?Amanda想了很久。“或許,這件事不會有一個結(jié)論。出生時(shí)我們有根,但在長大、選擇另一個地方生活的過程中,根在生長,如今我們已經(jīng)在全新的土地,扎下更頑強(qiáng)的根。

 

如果您對新西蘭移民信息感興趣,請繼續(xù)關(guān)注澳星移民官網(wǎng),我們將持續(xù)為您提供最新的相關(guān)信息。

熱門視頻

more>>
自助移民
自助移民
移民費(fèi)用
移民費(fèi)用
私人訂制
私人訂制
微信咨詢
微信咨詢
咨詢熱線
咨詢熱線
TOP
TOP
添加微信